Die vorliegende Abschlussarbeit befasst sich mit dem Problem der Phraseologismen in der deutschen und kroatischen Sprache. Die Arbeit soll auf Unterschiede, aber auch auf Ähnlichkeiten zwischen diesen beiden Sprachen verweisen und sie untersuchen. Es werden zunächst die Grundbegriffe der Phraseologie. Erläutert werden auch die Begriffe der totalen Äquivalenz, der Äquivalenz mit partieller morphosyntaktischer Differenz, der Äquivalenz mit partieller lexikalischer Differenz, der Äquivalenz mit morphosyntaktisch-lexikalischer Differenz und der Umschreibung. Diese Begriffe werden anhand einer kontrastiven Analyse dargestellt, um die Probleme der Kommunikation zu vermeiden, weil sich die Sprachen voneinander sehr unterscheiden
Ein jeder Sprecher einer Sprache verwendet oder hört täglich - bewusst oder unbewusst - phraseologis...
Der vorliegende Beitrag verfolgt primär das Ziel, Probleme der Bedeutungserschließung von Phrasemen ...
Der vorliegende Beitrag verfolgt primär das Ziel, Probleme der Bedeutungserschließung von Phrasemen ...
Die vorliegende Abschlussarbeit befasst sich mit dem Problem der Phraseologismen in der deutschen un...
Die Phraseologieforschung hat sich - besonders durch die sowjetische Forschung angeregt - in den let...
Freie Wortverbindungen können schon mit geringen Sprachkenntnissen einer Fremd-sprache richtig verwe...
Freie Wortverbindungen können schon mit geringen Sprachkenntnissen einer Fremd-sprache richtig verwe...
Die Problematik des sprachkommunikativen Umgangs mit dem Kulturphänomen "Phraseologie" ist im Falle ...
Freie Wortverbindungen können schon mit geringen Sprachkenntnissen einer Fremd-sprache richtig verwe...
In meiner Abschlussarbeit beschäftige ich mich mit der Phraseologie. Der erste Teil der Arbeit umfas...
In meiner Abschlussarbeit beschäftige ich mich mit der Phraseologie. Der erste Teil der Arbeit umfas...
Da die kontrastierenden Analysen zum Deutschen und zum Tschechischen, die auf einem zusammengestellt...
Im Rahmen dieses Artikels wurde versucht, die Semantik vergleichender Ausdruckseinheiten im umgangss...
In der vorliegenden Abschlussarbeit beschäftige ich mich mit den deutschen und kroatischen Phraseolo...
Dieser Band befasst sich aus unterschiedlichen theoretischen und empirischen Perspektiven mit sprach...
Ein jeder Sprecher einer Sprache verwendet oder hört täglich - bewusst oder unbewusst - phraseologis...
Der vorliegende Beitrag verfolgt primär das Ziel, Probleme der Bedeutungserschließung von Phrasemen ...
Der vorliegende Beitrag verfolgt primär das Ziel, Probleme der Bedeutungserschließung von Phrasemen ...
Die vorliegende Abschlussarbeit befasst sich mit dem Problem der Phraseologismen in der deutschen un...
Die Phraseologieforschung hat sich - besonders durch die sowjetische Forschung angeregt - in den let...
Freie Wortverbindungen können schon mit geringen Sprachkenntnissen einer Fremd-sprache richtig verwe...
Freie Wortverbindungen können schon mit geringen Sprachkenntnissen einer Fremd-sprache richtig verwe...
Die Problematik des sprachkommunikativen Umgangs mit dem Kulturphänomen "Phraseologie" ist im Falle ...
Freie Wortverbindungen können schon mit geringen Sprachkenntnissen einer Fremd-sprache richtig verwe...
In meiner Abschlussarbeit beschäftige ich mich mit der Phraseologie. Der erste Teil der Arbeit umfas...
In meiner Abschlussarbeit beschäftige ich mich mit der Phraseologie. Der erste Teil der Arbeit umfas...
Da die kontrastierenden Analysen zum Deutschen und zum Tschechischen, die auf einem zusammengestellt...
Im Rahmen dieses Artikels wurde versucht, die Semantik vergleichender Ausdruckseinheiten im umgangss...
In der vorliegenden Abschlussarbeit beschäftige ich mich mit den deutschen und kroatischen Phraseolo...
Dieser Band befasst sich aus unterschiedlichen theoretischen und empirischen Perspektiven mit sprach...
Ein jeder Sprecher einer Sprache verwendet oder hört täglich - bewusst oder unbewusst - phraseologis...
Der vorliegende Beitrag verfolgt primär das Ziel, Probleme der Bedeutungserschließung von Phrasemen ...
Der vorliegende Beitrag verfolgt primär das Ziel, Probleme der Bedeutungserschließung von Phrasemen ...